亚洲免费精品一区二区三区|亚洲国产成人AⅤ片在线观看|国产精品亚洲二区在线看|日韩人妻无码精品

<source id="x8p8d"></source>
<tr id="x8p8d"><em id="x8p8d"></em></tr>

<label id="x8p8d"></label><pre id="x8p8d"></pre>
<source id="x8p8d"><del id="x8p8d"></del></source>
    • <noscript id="x8p8d"><delect id="x8p8d"></delect></noscript>

      • <rt id="x8p8d"><del id="x8p8d"><bdo id="x8p8d"></bdo></del></rt>
      • <li id="x8p8d"><th id="x8p8d"></th></li>

        1. 濟寧天氣預報
          濟寧市人力資源和社會保障局
          濟寧人事考試單位代碼
          濟寧市安全教育平臺
          濟寧違章查詢
          濟寧住房公積金查詢
          濟寧科技網(wǎng) 濟寧培訓班 濟寧銀行網(wǎng)上銀行 濟寧教育網(wǎng) 歷史故事 家庭教育 濟寧市地圖 濟寧房產(chǎn) 濟寧教育網(wǎng) 濟寧人事考試信息網(wǎng) 濟寧新聞網(wǎng)
          幣圈最新消息 濟寧信息港
          瀏覽器之家 濟寧汽車 睡前小故事
          下載吧 股票書籍 花花草草
          百應百科 照片恢復 學習通
          紅警之家 睡前小故事 馬伊琍
          手機照片恢復 手機數(shù)據(jù)恢復

          經(jīng)典改編標準標準難界定 二度創(chuàng)作也需原創(chuàng)精力

          時間:2010-07-27 18:37來源:未知 www.habestpay.com.cn

            上海市文聯(lián)日前舉辦 “經(jīng)典文藝作品改編創(chuàng)作及法律問題”研究會,就《神筆馬良》的著作權(quán)人家屬斷然拒絕授權(quán)和時下經(jīng)典名著改編熱、翻拍熱狀態(tài)進行探討。專家學者在鞭撻常見的經(jīng)典“被戲說、被顛覆、被侵權(quán)”的同時,也為改編正名,認為不該貶低藝術改編。改編是二度創(chuàng)作,優(yōu)良的改編也能出經(jīng)典。但改編得好與壞,標準在哪里,標準又是什么?實踐中卻很難界定。

            改編能出經(jīng)典,也有風險

            上海影協(xié)副主席呂曉明說,前一陣,有人強調(diào)原創(chuàng),提出要電影、電視劇與小說、戲劇“離婚”,這其實是個誤區(qū)。這是因為,影視劇如果不從文學、戲劇等作品中去汲取養(yǎng)料,就會造成喪失。改編是文化產(chǎn)業(yè)的重要助力之一,也是復制品工業(yè)時代不可避免的。美國好萊塢電影有很多優(yōu)良作品都是根據(jù)小說改編的,莎士比亞也有不少戲劇被改編成電影。當然,改編是以別人的原作為基礎,有與生俱來的風險,也容易帶來批評和質(zhì)疑,F(xiàn)在藝術創(chuàng)作中一提改編,就會被人說成是缺乏原創(chuàng)精力。其實改編也需要原創(chuàng)性,好的改編甚至是對原創(chuàng)作品的一種提升,不能用原創(chuàng)去打壓改編。

            上海戲劇學院教授曹樹鈞說,曹禺的話劇《家》就是二度創(chuàng)作的藝術典范。它來自巴金的小說《家》,但不是一般的“剪刀加漿糊”式改編,而是充滿了新的藝術發(fā)明,如增加了覺新與瑞玨結(jié)婚進洞房和瑞玨生孩子、覺新進產(chǎn)房兩場戲,這些書中都沒有,是曹禺根據(jù)自己的人生體驗和對母親的情感而加進去的,但并未影響話劇《家》也成為經(jīng)典。

            “原型”“原著”是兩碼事

            劇作家羅懷臻說,改編是對經(jīng)典作品不斷發(fā)明和發(fā)掘的過程。每個時代幾乎都會呈現(xiàn)從不同視角去解讀中國四大名著的舞臺劇、影視作品。名著之所以能傳播至今,就在于它能讓人不斷去解讀,生發(fā)無窮新感想。

            上大影視學院教授聶偉說,改編要忠于原作的精力,而不是每句話都要與原著相符。時代不同,藝術家的興趣、懂得不同,觀眾的價值觀、取向也不同。經(jīng)典不該固守,要隨著時代變更而獲得重生。他說,新版《紅樓夢》用視覺情勢、生活化方法演繹了原作,無一沒有出處,成了一部“守紀律的”、“票友版”《紅樓夢》,他每集必看。

            他們認為,“原型”與“原著”應有差別。當年謝晉拍攝《紅色娘子軍》時不能拍情感戲,只能讓吳瓊花和洪常青分辨時情義綿綿地對視一下,F(xiàn)在改編為何不能以這條線索展開,補充謝導當年的這一遺憾呢?這樣做,沒有按照原著,而是利用吳瓊花和洪常青兩個人物的原型,也是可以的。聶偉說,作家王安憶對別人改編她的小說《長恨歌》就很坦然,從不干涉,認為“嫁出去”了,就與自己無關。這才是聰慧、豁達的做法,改編好壞都不會削弱原著應有的魅力。

            改編的標準標準難界定

            專家們也談到,在改編過程中,對于侵權(quán)的、粗制濫造的、胡編亂造的,要堅決抵制;但對有些改編得不太成熟、不太完善的則要給予寬容。因為改編是從一種藝術形態(tài)轉(zhuǎn)換成另一種藝術形態(tài),尋找到合適的情勢和轉(zhuǎn)換方法很重要、也很艱苦,其間的標準、標準都沒有明白界定,也不可能用法律的尺子來考量。因此,他們提出改編者在改編前,必定要三思,看它有沒有改編的價值、永恒的人氣和當代意識,否則情愿采用原型,而不是改編!(記者 顧咪咪)

          相關閱讀
        2. 網(wǎng)絡現(xiàn)各大城市舒適生活月薪標準 引發(fā)熱議(圖)
        3. 山東:公安機關對民眾反映黑惡線索核查率需達100%
        4. 影著協(xié)上報電影版權(quán)費收取標準 拿網(wǎng)吧“開刀”
        5. 學者分析新一輪名著改編熱:敬畏讓步于經(jīng)濟需要
        6. 低碳的多意解讀:利用空間 完善標準(圖)
        7. 專家網(wǎng)民共商反“三俗”:網(wǎng)絡空間需要真實秩序
        8. 劉震云:劉躍進原型是表哥 河南人不需要正名
        9. 臺灣男星被曝召妓玩3P 自稱“創(chuàng)作需要靈感”

          • 上一篇:日本侵華南苑戰(zhàn)斗重要歷史證據(jù)披露(圖)
            下一篇:唐山地震紀念墻補刻地震罹難者姓名4187個(圖)

            濟寧運河畔網(wǎng)版權(quán)與免責聲明:

            ①凡本網(wǎng)來源于注明來“源于:運河畔或www.habestpay.com.cn”版權(quán)均屬運河畔網(wǎng)所有,其他媒體可以轉(zhuǎn)載,且需注明“來源運河畔網(wǎng)”
            ② 凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非濟寧運河畔,濟寧信息港)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。
            ③ 如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請在30日內(nèi)進行。

            • 全網(wǎng)熱點
            • 健康
            • 教育
            • 新聞
            • 美食