9月適逢張愛玲90歲冥誕暨逝世15周年,臺灣皇冠出版社9日在此間舉行張愛玲英文小說《雷峰塔》和《易經(jīng)》中譯本首發(fā)會,并表示這兩部小說與《小團圓》構(gòu)成完整的張愛玲自傳小說三部曲。
據(jù)介紹,《小團圓》從張愛玲童年時期、求學(xué)階段,一直寫到與胡蘭成的愛恨離合,而《雷峰塔》和《易經(jīng)》則聚焦在張愛玲的成長階段,可稱為“張愛玲前傳”。其中《雷峰塔》從女主角“琵琶”4歲寫到18歲逃離父親家、投奔母親為止;《易經(jīng)》則接著寫“琵琶”18歲到22歲的經(jīng)歷,從遠赴港大求學(xué)直到二次大戰(zhàn)香港失守,返回上海。
根據(jù)張愛玲與宋淇夫婦的通信,這兩部英文小說寫于1957至1964年間,張愛玲希望借此叩開英美文壇,但在美國尋求出版的過程并不順利,最終未能售出版權(quán)。張愛玲生前也曾有意將其譯寫成中文,卻又“從心底里代讀者感到厭倦”,而始終未能真正進行。
張愛玲文學(xué)遺產(chǎn)執(zhí)行人宋以朗從香港來到臺北參加新書首發(fā)會。宋以朗表示,1995年張愛玲過世后,遺囑執(zhí)行人林式同將所有遺物寄到香港宋家。他后來從中發(fā)現(xiàn)了這兩部小說的英文原稿,經(jīng)過慎重考慮之后,決定將這兩部遺作同時以中英文出版,給讀者以兩種選擇。
逢甲大學(xué)中文系教授張瑞芬指出,一般人總以為父親和胡蘭成是張愛玲一生的痛點,看完《雷峰塔》和《易經(jīng)》才發(fā)覺傷害她更深的其實是母親。她和母親一樣,奮力想掙脫傳統(tǒng)的枷鎖,卻終其一生,帶著沉重的枷劈傷了好幾個人。